第一篇:紧密携手合作共创繁荣发展
尊敬的各位来宾,
女士们,先生们,朋友们:
dear guests, friends, ladies and gentlemen,
大家好!
nice to meet you!
今天,我们非常高兴来到美丽的彩虹国度南非,来到美丽的“黄金之都”约翰内斯堡,和大家一起共商经贸合作与发展大计。首先,我代表中国广州市代表团,向应邀出席此次经贸合作论坛的各位嘉宾、朋友们,表示热烈的欢迎和衷心的感谢!
today, we are very delighted to come to johannesburg, south africa to discuss matters of economic and trade cooperation and development with all of you. as we all know, south africa is known as the “rainbow nation” and johannesburg is referred to as the “city of gold”. we are dazzled by the beauty of this nation and city. first of all, on behalf of the delegation of guangzhou, china, i would like to extend our enthusiastic welcome and heartfelt thanks to honorable guests and friends who attend this forum of economic and trade cooperation!
近年来,在中国和南非双方高层领导人的推动下,中国与南非双边贸易发展迅速,呈现出良好的发展势头。xx年,尽管中南两国经济都受到了国际金融危机的冲击,但双边贸易额仍然达到了256亿美元,增幅近83%。目前,南非成为中国在非洲的第二大贸易伙伴,中国跃升为南非的最大贸易伙伴。在投资领域,截至xx年,中国累计对南非投资约70亿美元,南非企业在中国的投资约为55亿美元。
in recent years, with supports from high-level cadres and leaders of china and south africa, the bilateral trade between china and south africa has been developing rapidly, showing satisfactory tendency for growth. in xx, the economies of china and south africa were shocked by the international financial crisis. however, both countries still realized 25.6 billion u.s dollars of bilateral trade volumes, a year-to-year increase of nearly 83%. for the moment, south africa has become the second largest trade partner of china in africa, and china has become the largest trade partner of south african. in the field of investment, up to xx, china had accumulatively invested about 7 billion u.s dollars in south africa, and enterprises from south africa had accumulatively invested about 5.5 billion u.s dollars in china.
作为中国重要的对外开放门户城市广州,近年来与南非的经贸往来飞速发展。xx年,广州与南非的进出口贸易达到14.42亿美元,同比增长68.1%。其中,广州出口到南非的商品总额为3.06亿美元,增长33.3%,从南非进口11.36亿美元,增长80.8%。由此可见,双方的经贸合作是卓有成效的,是在经济全球化背景下实现互利共赢的又一典范!
guangzhou acts as an important window for china's reform and opening-up to the outside world. in recent years, the economic and trade relation between guangzhou and south africa has realized high-speed development. in xx, the trade volume of import and export between guangzhou and south africa reached 1.442 billion u.s dollars, a year-to-year increase of 68.1%. among them, the total volume of commodities exported to south africa from guangzhou was 306 million u.s dollars, a year-to-year increase of 33.3%; the total volume of commodities imported to guangzhou from south africa was 1.136 billion u.s dollars, a year-to-year increase of 80.8%. thus it can be seen that the economic and trade cooperation between both sides not only is highly successful, but also is a new model in which mutual benefit and win-win situation are realized under the background of economic globalization!
女士们, ……此处隐藏7791个字……亚战火...总是有些许人找出这样或那样的理由,堂而皇之地挑起战争。
不管发动战争的人为战争冠上怎样冠冕堂皇的理由,他们都掩藏不了战争既有的本质,这些都不过是他们敌对双方为了达到一定的政治、经济目的而进行的武装斗争。说什么为国家和人民谋求利益,到头来还不是要人民来买单,最后留下的也只不过是那永远都无法涤去的痛苦和罪恶。
只要有战争的地方,就会有流血和死亡。而且随着科技的进步、各国军事力量的发展,流血和死亡将会更多,战争的后果也会更加严重。二战时期,美国在日本的广岛和长崎投下的两枚核弹,就可以祸延至今。可想而知,在核技术如此发达的今天,一旦爆发核战争,那么后果将不堪设想。
人类好不容易发展到如今,人民生活水平好不容易稳步上升,我们渴望安逸和谐的生活,我们各国人民都不愿看到世界上任何地区再发生新的热战、冷战、冲突和**,都渴望世界持久和平,渴望促进共同发展,渴望过上稳定安宁的生活,共创人类美好的未来。因此真正对全人类最好的福祉、为全人类的利益所考虑的应该是避免战争、抵制战争。
而我们中国将坚决努力做到这一点。中华民族是爱好和平的民族,中国对外政策的宗旨就是维护世界和平、促进共同发展。不管是台湾问题还是南海争端,我们都始终坚持以和平方式来解决问题。
2014年国家主席江泽民在德国外交政策协会演讲中提出,推进世界和平与发展的正确途径应是——顺应时代潮流和各国人民的意愿,因势利导,积极推动建立公正合理的国际政治经济新秩序。各个时代的国际形势及发展趋势有所不同,因此各个国家在制定其相应的发展策略时应当结合本国的国情和国力,顺应时代潮流、尊重各国人民的意愿、依据当下形势,寻求最合适最有利的发展方式。这样可以有效避免矛盾的产生,使得各国得以和平发展、和睦相处、相互尊重。并将有利于国际政治经济新秩序的建立,各国互信、互利、平等、协作,相信其终将日趋公正与合理。
而对此最强有力的保障是:世界范围内多极力量的成长和合作。多极化并非
针对特定国家,而是世界各种力量的相互制约与协调。它将使世界各种力量达到相对平衡,这将有利于避免新的世界大战的爆发;有利于遏制霸权主义和强权控制;有利于推动建立公正合理的国际政治经济新秩序;有利于实现各国人民对稳定、繁荣的新世界的美好追求。世界各级力量相互依存,相互制约,共同维护世界的和平、稳定与发展。
此外应当努力推进国际关系民主化,凝聚各国人民的力量解决面临的突出问题。近几年,人类共同安全问题日益突出,恐怖主义、大规模杀伤性武器扩散、金融危机、严重自然灾害、气候变化、能源资源安全、粮食安全、公共卫生安全等攸关人类生存和经济社会可持续发展的全球性问题日益增多,全球性挑战成为世界主要威胁。而全球性的问题需要各国共同解决,全球性的挑战需要各国合作应对。对于全球性的问题,没有哪一个国家可以独立解决,也没有哪一个国家可以置之事外,牵一发而动全身,因此需要世界各国相互协商、相互协调,坚决避免不必要的矛盾,和平解决问题。
当前,世界多极化、经济全球化深入发展,不同制度、不同类型、不同发展阶段的国家相互依存、利益交融,形成“你中有我、我中有你”的命运共同体。另外,随着世界各国人民对和平的追求愈加强烈,共同用好发展机遇,共同应对各种风险,成为各国人民的愿望,和平发展成为时代潮流。因此全世界各个国家都应当心系百姓、心向和平,努力致力于世界政治经济新秩序的建立、维护世界和平,共同创造一个属于我们全人类的和平繁荣的新世纪。
第五篇:中印携手合作,共创美好未来
中印携手合作,共创美好未来
戴秉国
2014年1月16日,国务委员戴秉国在《印度教徒报》上发表题为《中印携手合作,共创美好未来》的署名文章。全文如下:
中印携手合作,共创美好未来
中华人民共和国国务委员 戴秉国
我很高兴再次来到美丽的新德里,与我的印度同事举行第15次中印边界问题特别代表会晤。每次来,印度强劲的经济增长、日新月异的变化都给我留下了深刻的印象。
上世纪50年代中,中印两国准确把握时代脉搏,共同倡导了至今仍然放射出耀眼的光辉、显示出强大生命力的和平共处五项原则。今天,面对正在发生巨大而深刻变化的世界,作为世界两大文明古国和人口占全球近40%的发展中大国,中印两国又一次顺应时代潮流,抓住经济全球化的历史机遇,实现着快速发展,成长为世界上两个最大的新兴大国,在国际和地区事务中发挥着越来越重要的作用。
令人十分高兴的是,进入21世纪以来,中印面向和平与繁荣的战略合作伙伴关系得到持续快速发展,友好合作不断结出累累硕果。两国贸易额2014年还只有29亿美元,2014年就增长到617亿美元,10年间增长了20倍。两国在各种国际多边机制中、在应对全球性挑战等方面用同一个声音说话,协调配合越来越密切。去年是“中印交流年”,两国举行首轮战略经济对话、500名印度青年访华等一系列丰富多彩的交流活动,为21世纪第二个十年的中印关系又开了一个好头。中印关系的发展进入了快车道。
印度朋友完全可以相信,中国对印度满怀友善之意。我们在一心一意谋求发展自己的同时,真心诚意地致力于发展同印度长期友好合作关系,衷心祝愿印度繁荣富强、人民幸福安康。丝毫不存在所谓中国要“进攻印度”、“打压印度”的问题。中国将继续坚定不移地走和平发展道路,既通过维护世界和平发展自己,又通过自身发展维护世界和平;在强调依靠自身力量和改革创新实现发展的同时,坚持对外开放,学习借鉴别国长处;顺应经济全球化发展潮流,寻求与各国互利共赢和共同发展;同国际社会一道努力,推动建设持久和平、共同繁荣的和谐世界。
中国的和平发展思想不是天上掉下来的,而是深深植根于中华优秀传统文化中;不是凭空想出来的,而是在改革开放实践中逐步探索和形成的,具有坚实的国家政策和战略基础;不是权宜之计,而是顺应世界潮流、立足自身基本国情而作出的理性和战略选择。即使将来中国真正繁荣强大了,也将继续坚定不移地走和平发展道路。
早在1988年,邓小平先生就曾对印度总理拉吉夫·甘地说,只有中、印和其他发展中国家发展起来,真正的亚太世纪或亚洲世纪才算到来。辛格总理也曾说过,只要印度和中国用一个声音说话,世界就会倾听。我认为这些精辟论断深刻阐明了中印两国发展好自己、发展好彼此关系对我们两国、对我们共同生活的亚洲和世界是多么地重要和必要。我们一定要用和平发展的理念来指导和促进中印关系的发展,以积极眼光看待对方的发展强大,始终视对方为重要伙伴和朋友而不是对手,永做好邻居、好朋友、好伙伴。我已经是年过70的老人了,真诚希望我们的子孙后代永远生活在和平、友谊和合作之中。
历史已经跨入21世纪第二个10年。展望未来,中印关系发展潜力巨大,合作空间无限广阔,面临着关系发展的“黄金期”。世界有足够我们共同发展的空间,有足够我们合作共赢的领域。让我们这两大邻国、两国25亿人民携起手来,抓住历史机遇,同心协力发展友谊与合作,造福于两国和两国人民,造福于全人类。